Cultura Clásica
 
         
      Leyendas griegas sobre Marruecos   [PDF]
 

Leyendas Griegas sobre Marruecos

Volubilis

Mare Nostrum

Amazigh

Idiomas de Marruecos

Los apellidos de las dos orillas

La Expansión Fenicia

La Música Andalusí

 

HERACLES O HÉRCULES

Los doce trabajos de Hércules

Hércules era hijo del dios Zeus y de la mortal Alcmena, desde  pequeño de gran fortaleza física. Siendo adulto, Hera le enloqueció y en un rapto de locura mató a su mujer y a sus hijos. Como castigo el rey de Tirinto le ordenó doce trabajos para redimir su crimen. El penúltimo era viajar hasta el extremo occidental del  Mediterráneo y conseguir las manzanas de oro que se custodiaban en el Jardín de las Hespérides.

El Jardín de las Hespérides.

Las Hespérides eran ninfas, hijas de Atlas, que vivían en un jardín guardando las manzanas de oro que Gea regaló a Hera al casarse con Zeus. La entrada estaba vigilada por el dragón Ladón.

Atlas.

Era un descendiente de los Titanes, hijos de Urano y Gea. Cuando Zeus quiso convertirse en el dueño del universo, los Titanes se rebelaron, pero fueron derrotados. Murieron todos salvo Atlas, que fue desterrado al extremo occidente y condenado a sostener eternamente, sobre sus hombros, la bóveda del cielo.

Hoy en día, las montañas más altas de Marruecos-y que también parece, a veces, que sostiene el cielo-llevan su nombre.


Las manzanas de oro.

Robar las manzanas de oro suponía enfrentarse con  la diosa Hera, por eso pidió ayuda a Atlas. Para que éste pudiera acercarse al jardín, Hércules sustituyó al Titán durante un tiempo  sosteniendo la bóveda del cielo. Regresó Atlas  con las manzanas de oro y Hércules pudo regresar a Tirintio.

El paso que Hércules  abrió es el actual Estrecho de Gibraltar y, el jardín de las Hespérides estaba en el valle del río Lucus. Hay quien afirma que la tumba de Anteo se encuentra en las ruinas de Lixus.

El combate con Anteo.

Anteo era un gigante, hijo de Gea y Poseidón, que obligaba a luchar con él a los extranjeros que pasaban más allá del Mediterráneo, y los mataba, Hércules se vio obligado a luchar. Tres veces derribó al gigante, pero éste cada vez que tocaba tierra se levantaba con más fuerza. Hércules lo levantó en el aire y lo estranguló.

Las columnas de Hércules.

Al llegar Hércules al final del mar Mediterráneo, se encontró el paso cerrado. Con su gran fuerza, y apoyando los pies y las manos, separó  África de Europa y formó un estrecho, situando a ambos lados una columna para avisar a los navegantes que era peligroso ir “más allá”.

   
         
      Volubilis   [PDF]
 

Leyendas Griegas sobre Marruecos

Volubilis

Mare Nostrum

Amazigh

Idiomas de Marruecos

Los apellidos de las dos orillas

La Expansión Fenicia

La Música Andalusí

 

Son las ruinas de la antigua capital romana de la Mauritania Tingitana. Las excavaciones practicadas en 1915 han demostrado que ya en el siglo I d. C. Volubilis fue una ciudad próspera, sobre todo en época mauritana y romana. El emperador Claudio le otorgó el estatus de "municipio de derecho romano" por la lucha que protagonizaron sus ciudadanos contra las tribus nómadas de Ptolomeo, rey de Mauritania.

La base de la riqueza de la ciudad era el aceite y el trigo. A partir del año 285 d. C., comienza el repliegue romano y por ello sus habitantes van abandonando la ciudad.

Se encuentra situada a unos 30 km. de Meknés y a 5 km. de Moulay Idriss.

Volubilis constituye el testimonio más representativo de las obras arquitectónicas que los romanos dejaron en el norte de África.

Se han encontrado inscripciones y estatuillas púnicas que datan de los siglos V al VII a. C. También se han hallado unas sesenta prensas de aceite y gran número de tahonas. Se pueden admirar el Foro, que estaba adornado con estatuas de las que quedan sus basamentos; el Capitolio; el Mercado; el Arco de Triunfo erigido en honor a
Caracalla; la Casa de las Columnas, en la que se pueden admirar una piscina de forma circular, columnas estriadas cuyos capiteles son de tres modelos distintos, una estatua de mármol y varios mosaicos; la Basílica, templo construido en tiempo de Antonino Pío, que se compone de una gran sala rectangular y sus cuatro fachadas están rodeadas por un pórtico terminado en dos ábsides; las termas; varias calles pavimentadas; una vía principal, el Cardo, y varios Decumanus.

Aunque las estatuas y demás objetos y fragmentos de mosaicos se encuentran en el Museo de Rabat, las ruinas y algunos mosaicos, bien conservados en su lugar de origen y de gran belleza, merecen
con creces nuestra visita.

   
         
      Mare Nostrum
  [PDF]
 

Leyendas Griegas sobre Marruecos

Volubilis

Mare Nostrum

Amazigh

Idiomas de Marruecos

Los apellidos de las dos orillas

La Expansión Fenicia

La Música Andalusí

 


``Mare Nostrum´´ era el nombre con que los romanos llamaban al mar Mediterráneo. La razón de esta denominación es fácil averiguarla mirando el mapa de s.II d.C., todas las orillas pertenecen al Imperio Romano, convirtiendo así al Mediterráneo en la espina dorsal de su estado y en eje principal de sus comunicaciones y su comercio. La huella que dejó esta civilización fue profunda y sigue presente en las naciones actuales, en el arte, la cultura, la lengua, el derecho y hasta en la forma de ver la vida.

   
         
 

 

 

AMAZIGH

  [PDF]
 

Leyendas Griegas sobre Marruecos

Volubilis

Mare Nostrum

Amazigh

Idiomas de Marruecos

Los apellidos de las dos orillas

La Expansión Fenicia

La Música Andalusí

Amazigh es el nombre con el que se denomina a los pobladores originales del norte de África y sus descendientes. De quién estamos hablando: de bereberes.

"Bereber" deriva de la palabra griega bárbaro, para denominar a todos aquellos que no hablaban griego. Después de las invasiones árabes del siglo XVII, los árabes continuaron con la tradición grecorromana de considerar a los pueblos indígenas como bárbaros.

Amazigh significa libre o noble; el plural de Amazig es imazighen. Para definir la lengua que hablan, usan el término de lengua Tamazight. Entre el pueblo Amazigh hay tendencias y posiciones diferentes en torno a su identidad, las reivindicaciones varían desde culturales hasta nacionalistas. Su territorio se extiende desde Egipto hasta Mauritania y desde el Mediterráneo hasta las fronteras de Áfricanegra subsahariana. Diferentes imperios han conquistado la Tamazgha histórica, fenicios, británicos, españoles e italianos. Han sido sometidos a diversas creencias religiosas. Desde el siglo XIII, la mayoría de los imazighen han profesado la fe islámica.

Los primeros antepasados.

Aparecen durante el primer milenio antes de cristo en el Mediterráneo africano y en zonas del interior. Los primeros desarrollaron sociedades rurales sedentarias, mientras que los del interior eran pastores nómadas. En la época romana la población Amazigh quedó dividida en dos grupos: los imazighen romanizados (zonas costeras)y los imazighen que vivían en clanes y tribus independientes en el interior.

La introducción del camello revolucionó las comunicaciones saharianas y los imazighen del interior pudieron controlar mejor las rutas comerciales y llegaron a ser los intermediarios más importantes entre el África negra y el mundo Mediterráneo.

El pueblo Amazigh se opuso a la invasión árabe. En el 675 el líder Kusayla, jefe Amazighse convirtió al islam y sus seguidores en el Magreb central. Hizo un pacto con los árabes y juntos acabaron de expulsar a los bizantinos. Los árabes rompieron su pacto y conquistaron la totalidad del Magreb, incluso la región del Atlas. Es en este proceso cuando se produce la islamización del Magreb.


La tradición árabe y musulmana.

Entró en contradicción con las fuertes tendencias democráticas y con el sentido de las igualdad del pueblo Amazigh. Las reacciones de los imazighen no eran contra el islam, sino contra la privilegiada aristocracia árabe. Hubieron muchos intentos de adaptar el islam al mundo Amazigh. En el año 745, Ibn Tarif se autonombró profeta, tradujo el Corán e introdujo nuevos rituales. Muchos imazighen se adhirieron al jariyismo, que era una versión del islam que pregonaba la igualdad entre todos los creyentes. Continuaron con sus tradiciones comerciales y fueron ellos los que introdujeron el islam en el África subsahariana.

La tradicional aristocracia árabe se perpetuó en el poder y con ella se negoció la descolonización y el nacimiento de los estados actuales, sin tener en cuenta los derechos históricos de los imazighen del interior, los únicos que todavía reivindicaban su identidad (alto y medio Atlas en Marruecos; las montañas de la Cabilia al este de Argel; las montañas Aurés al este de Argelia; la región de Mzad al norte del Sahara argelino; los sectores tuareg de Argelia Ahaagar i Tassili-n-Ajjer;las montañas Jabal Nafusa al sur de Trípoli (Libia):Tebu en las montañas Tibesti al sureste de Libia; el oasis Siwa sahariano al oeste de Egipcio; el territorio tuareg de Azaouad al noroeste de Mail; las montañas Aïr, al norte de Níger).

Su lengua fue marginada en beneficio del árabe y del idioma colonizador, que se convirtieron en oficiales. Después de muchos años de luchas y reivindicaciones, algunos países han declarado oficial la lengua Tamazight. ("Protagonistas y marginados", José Luis Cortés López. Mundo Negro, octubre de 1997).


La cuestión Amazigh hoy día.
(Antoni Segura i Mas)

En el Magreb, unos 16 millones de personas son consideradas imazighen, un poco más de la quinta parte del total de la población. Los porcentajes más elevados los encontramos en Marruecos (Rif, Atlas y Sous), Argelia ( Aurès), Mauritania y Sáhara Occidental. En Túnez (isla de Djerba), en Libia y en Mali.

La historia de los imazighen es un compendio de gloria y desdicha. Aliados y enfrentados en Roma fundadores de imperios; arabizados hasta la renuncia de los orígenes; doblemente colonizados por los europeos, sin estado, dispersados y aislados entre sí, de tal manera que la unidad lingüística se perdió hace siglos. Y de igual manera, las costumbres, la cultura, las artes, la cocina (el cuscus), la religión y el derecho no se entienden en el Magreb sin esta referencia Amazigh que lo impregna todo. Hace falta esforzarnos en conocer esta mediterránea Amazigh para poder construir este espacio mediterráneo de intercambios sociales, culturales y de ideas.

Marginación de la lengua berebere:
- Es una lengua hablada en zonas rurales.
- Prácticamente no ha sido sometida a un proceso de cdificación, sobretodo el lenguaje escrito.
- Reivindicación de los bereberes a partir de los años setenta.
- Muy dialectalizada se distinguen tres grupos no entendibles entre sí:
- Swasa: al suroeste.
- Barber o Imazighen: al sur central
- Rawafa: rifeños del norte.

Dificultades de la planificación lingüística:
- La lengua berebere no forma parte de las instituciones escolares ni educativas.
- No es una lengua administrativa
- No se utiliza en instituciones judiciales
- Esta lengua sufre una marginación notable en los medios de comunicación.

 

   
         
      Idiomas de Marruecos   [PDF]
 

Leyendas Griegas sobre Marruecos

Volubilis

Mare Nostrum

Amazigh

Idiomas de Marruecos

Los apellidos de las dos orillas

La Expansión Fenicia

La Música Andalusí

 

Los alfabetos

Los fenicios inventaron un alfabeto “corto” de 22 letras. Copiado y completado por los griegos en el siglo VIII, se transmite a los etruscos un siglo mas tarde y después a los latinos en el siglo VI.

La “punicofonía” retrocedió durante el primer milenio ante la expansión del griego y después del latín en occidente. Lo púnico solo se mantendrá en su propio ámbito, en los reinos númidas, donde conservará el estatuto de lengua oficial hasta su desaparición, a finales del siglo I a. J.C.

A pesar de la destrucción de la biblioteca de Cartago en el incendio de -146, los manuscritos que se salvaron fueron entregados por Escipión a los hijos de Masinisa prolongando la herencia espiritual de Cartago.

El Senado Romano ordena la traducción al latín de los 28 libros del agrónomo Magón (fin siglo IV), de agronomía y de economía, en los que se inspirarán los agrónomos latinos Varrón y Columela.

 

Idiomas de Marruecos

El idioma oficial de Marruecos es el árabe clásico; es el idioma de la legislación.

La lengua mayoritaria hablada por la población es el árabe marroquí, influida por la llamada lengua culta.

Las zonas rurales berberofonas, en sus tres dialectos de las lenguas beréberes (tarifhit, tamazigh y tachelhit) utilizan su lengua diariamente.

La lengua francesa es la lengua del comercio.

En las ciudades Tetuán y Nador el conocimiento y el uso del español es elevado; también en la población saharaui del antiguo Sahara español; en la mayor parte de la población de Larache, Tánger, Alhucemas y Sidi Ifni es usual. Existen grupos de hispanohablantes en ciudades como Rabat, Añadir, Kenitra, Casablanca, Tafa, Fez, Marrakech, Mequinez y Oujda. Actualmente existen 5 centros del Instituto Cervantes, institución encargada de la difusión de la lengua española en el mundo. La población hispanoparlante en Marruecos asciendo a unas 360.000 personas en el 2006.

Escritores marroquíes en lengua española.

En el mes de septiembre de 1997 surge la Asociación de Escritores Marroquíes en lengua española con sede en Larache. Su primer presidente fue Mohamed Bouissef Rekab; actualmente la preside Mohamed Akalay.

 

   
         
      Los Apellidos de las dos orillas [pdf]    
 

Leyendas Griegas sobre Marruecos

Volubilis

Mare Nostrum

Amazigh

Idiomas de Marruecos

Los apellidos de las dos orillas

La Expansión Fenicia

La Música Andalusí

 


Si el mediterráneo tiene unidad, es gracias a los movimientos de los hombres, a las relaciones que implica, que en torno a él se tejen, a las rutas que lo surcan… “El mediterráneo son las rutas”, rutas de tierra y de mar, de arroyos y de ríos, una inmensa red de lazos regulares y fortuitos, de distribución perenne de vida, casi de circulación orgánica, vasto contingente de espacio y victoria del ser humano sobre el espacio…
EL MEDITERRÁNEO… Fernand Brandel

Apellidos andalusíes y moriscos en el Magreb:

Listado de apellidos de
origen árabe en Andalucía:

-Al Kurtabi (Cordobés)

-Al Surbi (de Sorbas)

-Al Ubadi (el de Úbeda)

-Belasqut (Velasco)

-Balensianu (Valenciano)

-Bermiyu (Bermejo)

-Castiliu (Castillo)

-Garnati (Granadino)

-Garsía (García)

-Herrera

-Kabriru (Cabrero)

-Luqas (Lucas)

-Molina

-Morares (Morales)

-Paes (Páez)

-Ponzi (Ponce)

-Repeina (Requena)

-Salas

-Serrag (Abencerraje)

-Sordu (Sordo)

-Torres

-Xién (Jaén)

-Zekri (Zegri)

 

-Abengoa, o Avengoa

-Abril

-Aguilar, Aguiar

-Aguiló

-Alamar

-Albarracín

-Alcalá

-Alcántara

-Alcázar

-Alguacil

-Albaja

-Aliatar

-Alicante

-Almaden

-Almansa

-Almeida

-Aranda

-Ascalante

-Bandrés

-Barahona

-Barjuán

-Barroso

-Benarrocha, Benarroch

-Benavides

-Benegas, Venegas

-Benjumea, Benjumeda

-Bono

-Buendía

-Cebrián

-Cid

-Cortés

-Gálvez

-Gazul, Gazules

-Maraver

-Méndez

-Mendoza

-Morón

-Muley

-Murube

-Nebot, Nevot

-Palacios

-Palomeque

-Pascual

-Picó

-Pomar

-Roelas

-Saporia

-Solís

 

   
         
      La expansión fenicia    
 

Leyendas Griegas sobre Marruecos

Volubilis

Mare Nostrum

Amazigh

Idiomas de Marruecos

Los apellidos de las dos orillas

La Expansión Fenicia

La Música Andalusí

 

 

La expansión fenicia en Occidente empezó a finales del s. IX a.C., y habría alcanzado Gades, Cádiz, en la costa oceánica de Andalucía, en el 1110 a.C. y Lixos, Larache, en la orilla opuesta, mucho antes.
En la costa septentrional de Túnez, Utica habría sido fundada en
-1001 y Cartago en -814.
Este dispositivo es completado más tarde con otros establecimientos escalonados a lo largo de las costas del Magreb como Hadrumetum, Susa, en Túnez y Leptis Magna, Labda, en Libia.

 

   
         
      La música Andalusí   [PDF]
 

Leyendas Griegas sobre Marruecos

Volubilis

Mare Nostrum

Amazigh

Idiomas de Marruecos

Los apellidos de las dos orillas

La Expansión Fenicia

La Música Andalusí

 


INTRODUCCIÓN

La cultura árabe entabló contacto con la cristiana a partir de las Cruzadas, pero especialmente desde la ocupación de la Península Ibérica, donde dejaron marcadas influencias durante los sietes siglos de coexistencia con cristianos y judíos. En este contexto destaca sobre todo la figura de Ziriab, un esclavo liberado y excelente músico, que se vio obligado a trasladarse a la corte de Bagdad, al reciente Califato de Córdoba, donde crearía 24 nubas que aún se conservan, total o parcialmente, en la tradición Andalusí del norte de Marruecos. La música árabe andalusí no se interpreta en salas de conciertos, sino en las celebraciones y reuniones familiares.


HISTORIA

Los primeros textos históricos sobre esta música relatan leyendas de las tradiciones indígenas de los árabes preislámicos, tribus nómadas agrupadas en clanes. La expresión fundamental de estos beduinos era la canción de caravana o ruda, un canto fundamental rítmico y repetitivo, concierto matriz de queja. De esta expresión musical derivan la glina o canciones de los primeros músicos islámicos. Dichas canciones empezaron a notar influencias bizantinas y persas.

Doce años después de la muerte de Mahoma, los ejércitos islámicos comenzaron a formar el futuro imperio. Se conquistaron Siria, Irak, Persia, Armenia, Egipto y Libia, y con esto empezó el contacto y la influencia mutua entre las culturas conquistadas y la conquistadora, hecho que se prolongaría durante toda la expansión del imperio islámico. En dicha época empieza a conformarse el sistema modal.

El imperio islámico siguió extendiéndose, trasladándose la capital a Damasco. El músico más importante de la época de los Omeyas fue Ibn Misjan. Nacido en la Meca de una familia persa, viajó a Siria y Persia, donde aprendió la práctica bizantina y persa, añadiéndose a la formación que ya poseía.


CARACTERÍSTICAS

Son la homofonía modal, la ornamentación florida y el ritmo modal. El sistema modal melódico de Ibn Misjan, habla de ocho modos, y subsistió hasta el siglo XI, donde se pasó a 12 modos, que en el siglo XIII empezarían a llamar magamat , cuando se les añadirían otros cinco.


INSTRUMENTOS

Algunos instrumentos son: laúd, kanun, daff, cistro, gnawa, zurna, nay, derbake nacar, faja, mazhar, etc.